เพลงการ์ตูนจ้า
5 posters
หน้า 1 จาก 1
เพลงการ์ตูนจ้า
Sakura Kiss - Chieko Kawabe
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
Kizukeba itsu de mo Soba ni iru keredo
Honto wa kirai? Suki? Mousou na no?
Jibun no kimochi ga Kuria ni mietara
Redii de mo Hosuto de mo Kamawanai yo
Suki ni natteku Riyuu wa minna
Chigau yo ne Kedo MAYBE YOU’RE MY LOVE
Aitai ima Yasashii kimi ni Sakura kissu Tokimeitara Ranman koishi yo
Mirai yori mo Ima ga kanjin Uruwashi haru no koi wa Hanasaku otome no bigaku
Tatoeba atashi no Mada shiranai kimi
Mitsukete mitai kedo Kowaku mo aru
Denimu ni Furiru ni Kajuaru ni chaina
Au tabi Shichihenge Kakugo asobe
Tsugitsugi hiraku Ai no tobira wa
Suriru mansai Danzen koshi yo
Isogashikute Surechigau hi mo Sakura kissu Setsunai hodo Ranman koi desu
Yowai toko mo Uketomeaou Fureau ai wa muteki Sakasou futari wa shuyaku
Mabushii sora ni makenai Omoide tsukurou Ima
Danzen koishi yo
Aitai ima Yasashii kimi ni Sakura kissu Tokimeitara Ranman koishi yo
Mirai yori mo Ima ga kanjin Uruwashi haru no koi wa Hanasaku otome no bigaku YEAH
Hanasaku otome no bigaku
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
English Translation:
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
I’ve noticed that I’m by your side all the time
But is it really hate? Love? Is it a fantasy?
If I can see my feelings clearly
Then even if I’m a lady, even if I’m a host, I don’t mind
Everyone has different reasons
For falling in love, but MAYBE YOU’RE MY LOVE
I want to meet you, who are kind, now; a sakura kiss- when our hearts pound, it’s romantic love
The present is even more important than the future; the beautiful spring love is a blossoming maiden’s aesthetics
For example, I want to try looking for
The still-unknown you of mine, but I’m scared
In denim, in frills, in casuals and Chinese
Every time we meet, I change sevenfold and my resolution falters
The doors of love that open one after another
Are fully loaded with thrills- it’s definitely love
On days when we’re busy and pass by each other, a sakura kiss- it’s a love romantic enough to be painful
Let’s accept each other’s weak spots, too; love that touches one another is invincible; the two of us who seem to bloom are the protagonists
Let’s create memories that won’t lose against the blindingly bright sky, now
It’s definitely love
I want to meet you, who are kind, now; a sakura kiss- when our hearts pound, it’s romantic love
The present is even more important than the future; the beautiful spring love is a blossoming maiden’s aesthetics, YEAH
A blossoming maiden’s aesthetics
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
Kizukeba itsu de mo Soba ni iru keredo
Honto wa kirai? Suki? Mousou na no?
Jibun no kimochi ga Kuria ni mietara
Redii de mo Hosuto de mo Kamawanai yo
Suki ni natteku Riyuu wa minna
Chigau yo ne Kedo MAYBE YOU’RE MY LOVE
Aitai ima Yasashii kimi ni Sakura kissu Tokimeitara Ranman koishi yo
Mirai yori mo Ima ga kanjin Uruwashi haru no koi wa Hanasaku otome no bigaku
Tatoeba atashi no Mada shiranai kimi
Mitsukete mitai kedo Kowaku mo aru
Denimu ni Furiru ni Kajuaru ni chaina
Au tabi Shichihenge Kakugo asobe
Tsugitsugi hiraku Ai no tobira wa
Suriru mansai Danzen koshi yo
Isogashikute Surechigau hi mo Sakura kissu Setsunai hodo Ranman koi desu
Yowai toko mo Uketomeaou Fureau ai wa muteki Sakasou futari wa shuyaku
Mabushii sora ni makenai Omoide tsukurou Ima
Danzen koishi yo
Aitai ima Yasashii kimi ni Sakura kissu Tokimeitara Ranman koishi yo
Mirai yori mo Ima ga kanjin Uruwashi haru no koi wa Hanasaku otome no bigaku YEAH
Hanasaku otome no bigaku
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
English Translation:
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
I’ve noticed that I’m by your side all the time
But is it really hate? Love? Is it a fantasy?
If I can see my feelings clearly
Then even if I’m a lady, even if I’m a host, I don’t mind
Everyone has different reasons
For falling in love, but MAYBE YOU’RE MY LOVE
I want to meet you, who are kind, now; a sakura kiss- when our hearts pound, it’s romantic love
The present is even more important than the future; the beautiful spring love is a blossoming maiden’s aesthetics
For example, I want to try looking for
The still-unknown you of mine, but I’m scared
In denim, in frills, in casuals and Chinese
Every time we meet, I change sevenfold and my resolution falters
The doors of love that open one after another
Are fully loaded with thrills- it’s definitely love
On days when we’re busy and pass by each other, a sakura kiss- it’s a love romantic enough to be painful
Let’s accept each other’s weak spots, too; love that touches one another is invincible; the two of us who seem to bloom are the protagonists
Let’s create memories that won’t lose against the blindingly bright sky, now
It’s definitely love
I want to meet you, who are kind, now; a sakura kiss- when our hearts pound, it’s romantic love
The present is even more important than the future; the beautiful spring love is a blossoming maiden’s aesthetics, YEAH
A blossoming maiden’s aesthetics
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU’RE MY LOVE
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
คำเเปลคับ
Sakura Kiss
By Ratatosk
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
ฉันก็รู้อยู่ ว่าข้าง ๆ ตัวจะมีเธอวนเวียนอยู่ทุกครา
ที่จริงแล้ว เกลียด หรือชอบกันนะ หรือว่าแค่รำคาญ
เมื่อได้รู้ตัว ว่าความรู้สึกที่แท้จริงนั้นมันเป็นยังไง
ไม่ว่าฉันจะเป็นเลดี้หรือโฮสต์ มันก็ไม่สำคัญ
เหตุผลที่คนแต่ละคน ตกหลุมรักกับใครอีกคน
อาจจะต่างกันไปมากมาย MAYBE YOU'RE MY LOVE
ตอนนี้อยากจะเจอเธอ และบรรจงมอบจุมพิตนี้
เพียงแค่เบา ๆ ให้ดวงใจเต้นระรัว ด้วยความรักสุดหวาน
สิ่งที่ควรจะใส่ใจ ก็คือวันนี้ไม่ใช่หรือ
ถึงฤดูที่ความรักจะเบ่งบานแล้ว
ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว
ยังมีเรื่องราวที่ไม่เข้าใจ เกี่ยวกับตัวเธออยู่อีกมายมาย
ถึงอยากเข้าใจแต่ว่าด้วยเหตุนั้นฉันก็เป็นกังวล
แม้จะสวมยีนส์ เสื้อชายเย็บจีบ หรือว่าจะเป็นกี่เพ้าก็ตาม
ทุกทีที่เจอกับเธอเรื่องที่คิดไว้ก็ละลายไป
สิ่งที่อยู่ในอีกฟากหนึ่ง ของประตูรักแต่ละบาน
มีแต่เรื่องตื่นเต้นมากมาย มันก็คือความรัก
ในวันที่เราต่างคน วุ่นวายเดินผ่านกันไปนั้น
จุมพิตเบา ๆ ทำให้ใจนี้เจ็บปวด ด้วยความรักสุดหวาน
จะเป็นส่วนที่ไม่ดี ก็ขอแค่ยอมให้กันไว้
สื่อให้ถึงกัน กลายเป็นรักไร้เทียมทาน ตัวละครหลักในที่นี้คือเราสอง
ใต้ฟ้าครามที่กำลังเปล่งประกาย เรามาสร้างความทรงจำกันเถอะนะ
มันก็คือความรัก
ตอนนี้อยากจะเจอเธอ และบรรจงมอบจุมพิตนี้
เพียงแค่เบา ๆ ให้ดวงใจเต้นระรัว ด้วยความรักสุดหวาน
สิ่งที่ควรจะใส่ใจ ก็คือวันนี้ไม่ใช่หรือ
ถึงฤดูที่ความรักจะเบ่งบานแล้ว
ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว YEAH
ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
By Ratatosk
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
ฉันก็รู้อยู่ ว่าข้าง ๆ ตัวจะมีเธอวนเวียนอยู่ทุกครา
ที่จริงแล้ว เกลียด หรือชอบกันนะ หรือว่าแค่รำคาญ
เมื่อได้รู้ตัว ว่าความรู้สึกที่แท้จริงนั้นมันเป็นยังไง
ไม่ว่าฉันจะเป็นเลดี้หรือโฮสต์ มันก็ไม่สำคัญ
เหตุผลที่คนแต่ละคน ตกหลุมรักกับใครอีกคน
อาจจะต่างกันไปมากมาย MAYBE YOU'RE MY LOVE
ตอนนี้อยากจะเจอเธอ และบรรจงมอบจุมพิตนี้
เพียงแค่เบา ๆ ให้ดวงใจเต้นระรัว ด้วยความรักสุดหวาน
สิ่งที่ควรจะใส่ใจ ก็คือวันนี้ไม่ใช่หรือ
ถึงฤดูที่ความรักจะเบ่งบานแล้ว
ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว
ยังมีเรื่องราวที่ไม่เข้าใจ เกี่ยวกับตัวเธออยู่อีกมายมาย
ถึงอยากเข้าใจแต่ว่าด้วยเหตุนั้นฉันก็เป็นกังวล
แม้จะสวมยีนส์ เสื้อชายเย็บจีบ หรือว่าจะเป็นกี่เพ้าก็ตาม
ทุกทีที่เจอกับเธอเรื่องที่คิดไว้ก็ละลายไป
สิ่งที่อยู่ในอีกฟากหนึ่ง ของประตูรักแต่ละบาน
มีแต่เรื่องตื่นเต้นมากมาย มันก็คือความรัก
ในวันที่เราต่างคน วุ่นวายเดินผ่านกันไปนั้น
จุมพิตเบา ๆ ทำให้ใจนี้เจ็บปวด ด้วยความรักสุดหวาน
จะเป็นส่วนที่ไม่ดี ก็ขอแค่ยอมให้กันไว้
สื่อให้ถึงกัน กลายเป็นรักไร้เทียมทาน ตัวละครหลักในที่นี้คือเราสอง
ใต้ฟ้าครามที่กำลังเปล่งประกาย เรามาสร้างความทรงจำกันเถอะนะ
มันก็คือความรัก
ตอนนี้อยากจะเจอเธอ และบรรจงมอบจุมพิตนี้
เพียงแค่เบา ๆ ให้ดวงใจเต้นระรัว ด้วยความรักสุดหวาน
สิ่งที่ควรจะใส่ใจ ก็คือวันนี้ไม่ใช่หรือ
ถึงฤดูที่ความรักจะเบ่งบานแล้ว
ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว YEAH
ความรักที่มอบความงดงามให้เด็กสาว
KISS KISS FALL IN LOVE
MAYBE YOU'RE MY LOVE
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
อีกเพลงคับ
Guilty Beauty Love - Tamaki Suoh (Mamoru Miyano)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Tsumi wa Kami ga boku o Utsukushiku tsukutta koto
Kimi no hitomi ni Utsutta boku ga Ikenai no sa
Batsu wa Boku ga ai ni Mitasaresugiteru koto
Sore de mo boku wa kimi o aishite shimau darou
GUILTY BEAUTY LOVE
Tobira hiraki fumidashite Yume no sekai e irasshaimase
Kimi o esukooto hizamazuki Te e to Kuchizuke
Hajirau megami sae furimuita LUCKY GUY
Tsukareta kokoro Iyasu kara
Tsumi wa Boku ga fureru Mono subete Koi ni ochite
HEART Ubawareta Kimi wa zenzen Warukunai sa
Batsu wa Boku ga ai o Mugenndai Sasageru koto
Sore de mo kimi wa boku ni furete shimau darou
GUILTY BEAUTY LOVE
Yoru ni ukabu tsuki ga boku Dakiyose moeru kimi wa taiyou
Futari meguriai mabushisugi Kage wa Dekinai
Jounetsu no hanataba o okuttara Cutie Lady
Koko de wa kimi wa Itsumo Heroine
Tsumi wa Kami ga boku ni Kono kuchibiru kureta koto
Kimi o yume e to Sasotta boku ga Ikenai no sa
Batsu wa Boku ni ai ga Furisosogisugiru koto
Sore de mo kimi wa boku ni hikarete shimau darou
GUILTY BEAUTY HEART
English Translation:
The crime is that God created me beautifully
I’m wrong to be reflected in your eyes
The punishment is that I’m overfilled with love
Nevertheless, I’ll still love you, right?
GUILTY BEAUTY LOVE
Open the door, take a step forward, and welcome to the world of your dreams
I’ll escort you, kneel, and kiss your hand
Even a shy goddess looked back at the LUCKY GUY
Because I’ll heal your tired heart
The crime is that everything I touch falls in love
It’s completely not your fault for having your HEART stolen
The punishment is that I infinitely offer up love
Nevertheless, you’ll still touch me, right?
GUILTY BEAUTY LOVE
The moon appearing at night is me, and you, who embraces and burns, are the sun
We meet and it’s so blindingly bright that shadows can’t form
When I deliver a bouquet of passion, Cutie Lady
Here, you’re always a Heroine
The crime is that God gave me these lips
I’m wrong to have invited you into a dream
The punishment is that I’m overloaded with love
Nevertheless, you’re still charmed by me, right?
GUILTY BEAUTY HEAR
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Tsumi wa Kami ga boku o Utsukushiku tsukutta koto
Kimi no hitomi ni Utsutta boku ga Ikenai no sa
Batsu wa Boku ga ai ni Mitasaresugiteru koto
Sore de mo boku wa kimi o aishite shimau darou
GUILTY BEAUTY LOVE
Tobira hiraki fumidashite Yume no sekai e irasshaimase
Kimi o esukooto hizamazuki Te e to Kuchizuke
Hajirau megami sae furimuita LUCKY GUY
Tsukareta kokoro Iyasu kara
Tsumi wa Boku ga fureru Mono subete Koi ni ochite
HEART Ubawareta Kimi wa zenzen Warukunai sa
Batsu wa Boku ga ai o Mugenndai Sasageru koto
Sore de mo kimi wa boku ni furete shimau darou
GUILTY BEAUTY LOVE
Yoru ni ukabu tsuki ga boku Dakiyose moeru kimi wa taiyou
Futari meguriai mabushisugi Kage wa Dekinai
Jounetsu no hanataba o okuttara Cutie Lady
Koko de wa kimi wa Itsumo Heroine
Tsumi wa Kami ga boku ni Kono kuchibiru kureta koto
Kimi o yume e to Sasotta boku ga Ikenai no sa
Batsu wa Boku ni ai ga Furisosogisugiru koto
Sore de mo kimi wa boku ni hikarete shimau darou
GUILTY BEAUTY HEART
English Translation:
The crime is that God created me beautifully
I’m wrong to be reflected in your eyes
The punishment is that I’m overfilled with love
Nevertheless, I’ll still love you, right?
GUILTY BEAUTY LOVE
Open the door, take a step forward, and welcome to the world of your dreams
I’ll escort you, kneel, and kiss your hand
Even a shy goddess looked back at the LUCKY GUY
Because I’ll heal your tired heart
The crime is that everything I touch falls in love
It’s completely not your fault for having your HEART stolen
The punishment is that I infinitely offer up love
Nevertheless, you’ll still touch me, right?
GUILTY BEAUTY LOVE
The moon appearing at night is me, and you, who embraces and burns, are the sun
We meet and it’s so blindingly bright that shadows can’t form
When I deliver a bouquet of passion, Cutie Lady
Here, you’re always a Heroine
The crime is that God gave me these lips
I’m wrong to have invited you into a dream
The punishment is that I’m overloaded with love
Nevertheless, you’re still charmed by me, right?
GUILTY BEAUTY HEAR
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
แปลเพลง Guilty Beauty love คับ
เพลง Guilty Beauty love
เป็นความผิดของพระเจ้าที่ทำให้บางคนเกิดมาสวยงามดูดี
ฉันสามารถมองเห็นเงาสะท้อนของฉันในดวงตาคู่นั้นของเธอและมันดูไม่ค่อยดีเลย
พระเจ้าได้ลงโทษเป็นความรักให้ฉันได้มอบหัวใจพองโตแก่เธอ
แม้ว่าฉันจะตกหลุมรักเธอ ดังนั้น บางทีฉันอาจจะหยุดมันลง...
รู้สึกผิดในความรักอันสวยงาม
เปิดประตูออกและเปิดโลกแห่งความฝันนะ ฮันยินดีต้อนรับเธอ
ฉันจะคุกเข่าลงและจุมพิพมือของเธอ,และคอยปกป้องเฑอจากอันตรายต่างๆ
เทพธิดาผู้แสนขี้อายอย่างเธอจำเป็นต้องกลับมารอบๆ ที่แห่งนี้และพบกับโซ่ตรวนนำโชค
ไม่รู้สึกเหน็ดเหนื่อย ความรักช่วยรักษาจนหายตลอดทาง แต่...
เมื่อฉันสัมผัสเธอ ฉันก็ถูกความรักเข้าครอบงำ มันเป็นความผิด
อยากจะคว้าใจเธอเก็บไว้แม้มันเป็นเรื่องที่ไม่ถูกต้อง
ฉันขอยินยอมต่อสิ่งนี้อย่างไม่สิ้นสุดความรัก มันเป็นคำสาปของฉัน
แย่งไรก็ตาม เมื่อเฑอและฉันสัมผัสกัน บางทีฉันอาจจะหยุดสิ่งนี้...
รู้สึกผิดในความรักอันสวยงาม
ยามกลางคืน ฉันชอบดวงจันทร์และล่องลอยไปหาเธอให้เธอยอมรับ
เราจะหมุนไปรอบโลกและเปล่งรังสีความรักข้ามผ่านอุปสรรคต่างๆ ที่เข้าขัดขวาง
ช่อดอกไม้นี้ฉันให้เธอ สาวน้อยผู้แสนสดใส
ที่ตรงนี้เธอคือเทพธิดาตลอดไป
เป็นความผิดของพระเจ้าที่ทำให้ริมฝีปากของฉันจุมพิตเธอได้ ที่รัก เธอฝันและบอกฉันว่าเป็นการกระทำที่ไม่ถูกต้อง มันจะพาไปหาคำสาปของฉันเมื่อฉันมีความรัก,ถ้าชอบฝนที่ตกลงมา ฉันจะเข้าไปท่วมในใจของเธอ อย่างไรก็ตาม เธอและฉันประทับใจกันและกัน ดังนั้น ฉันอาจจะละทิ้งจุดจบของสิ่งนั้น....นั่นก็คือ บาปอันสวยงามภายในใจ
เป็นความผิดของพระเจ้าที่ทำให้บางคนเกิดมาสวยงามดูดี
ฉันสามารถมองเห็นเงาสะท้อนของฉันในดวงตาคู่นั้นของเธอและมันดูไม่ค่อยดีเลย
พระเจ้าได้ลงโทษเป็นความรักให้ฉันได้มอบหัวใจพองโตแก่เธอ
แม้ว่าฉันจะตกหลุมรักเธอ ดังนั้น บางทีฉันอาจจะหยุดมันลง...
รู้สึกผิดในความรักอันสวยงาม
เปิดประตูออกและเปิดโลกแห่งความฝันนะ ฮันยินดีต้อนรับเธอ
ฉันจะคุกเข่าลงและจุมพิพมือของเธอ,และคอยปกป้องเฑอจากอันตรายต่างๆ
เทพธิดาผู้แสนขี้อายอย่างเธอจำเป็นต้องกลับมารอบๆ ที่แห่งนี้และพบกับโซ่ตรวนนำโชค
ไม่รู้สึกเหน็ดเหนื่อย ความรักช่วยรักษาจนหายตลอดทาง แต่...
เมื่อฉันสัมผัสเธอ ฉันก็ถูกความรักเข้าครอบงำ มันเป็นความผิด
อยากจะคว้าใจเธอเก็บไว้แม้มันเป็นเรื่องที่ไม่ถูกต้อง
ฉันขอยินยอมต่อสิ่งนี้อย่างไม่สิ้นสุดความรัก มันเป็นคำสาปของฉัน
แย่งไรก็ตาม เมื่อเฑอและฉันสัมผัสกัน บางทีฉันอาจจะหยุดสิ่งนี้...
รู้สึกผิดในความรักอันสวยงาม
ยามกลางคืน ฉันชอบดวงจันทร์และล่องลอยไปหาเธอให้เธอยอมรับ
เราจะหมุนไปรอบโลกและเปล่งรังสีความรักข้ามผ่านอุปสรรคต่างๆ ที่เข้าขัดขวาง
ช่อดอกไม้นี้ฉันให้เธอ สาวน้อยผู้แสนสดใส
ที่ตรงนี้เธอคือเทพธิดาตลอดไป
เป็นความผิดของพระเจ้าที่ทำให้ริมฝีปากของฉันจุมพิตเธอได้ ที่รัก เธอฝันและบอกฉันว่าเป็นการกระทำที่ไม่ถูกต้อง มันจะพาไปหาคำสาปของฉันเมื่อฉันมีความรัก,ถ้าชอบฝนที่ตกลงมา ฉันจะเข้าไปท่วมในใจของเธอ อย่างไรก็ตาม เธอและฉันประทับใจกันและกัน ดังนั้น ฉันอาจจะละทิ้งจุดจบของสิ่งนั้น....นั่นก็คือ บาปอันสวยงามภายในใจ
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
เปลี่ยนรุป
ถ้าจะเปลี่ยนรูปของเราจะต้องทำยังไงอ่ะค่ะ
สอนหน่อยนะนะ
สอนหน่อยนะนะ
INUYASHA ณ ORUNHOST- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 5
Join date : 02/05/2010
ที่อยู่ : เซเรย์เทย์
โฮสที่ชอบ : honey
คำชื่นชม : ช๊อบชอบ
จะสอนให้คับ^^
ก่อนอื่นก้อเข้าที่ข้อมูลส่วนตัวเเล้วมันจะมีเเทบที่ด้านบน
รองลงมาจากพวกบ้านอะคับ
ไล่ดูไปเรื่อยจะเจอคำว่า รูปภาพ
พอคลิกเเล้วมันจะมีให้
Brownรูปพาบ คุนก้อเเค่เลือกรูปเเล้วก้อตกลงเลย
เพราะมันจะมีอย่างด้วยไม่ต้องไปใส่จัย
กดตกลงไปเลย
มีอะรัยก้อทามได้ นะคับ
ถ้าตอบได้อิอิ
รองลงมาจากพวกบ้านอะคับ
ไล่ดูไปเรื่อยจะเจอคำว่า รูปภาพ
พอคลิกเเล้วมันจะมีให้
Brownรูปพาบ คุนก้อเเค่เลือกรูปเเล้วก้อตกลงเลย
เพราะมันจะมีอย่างด้วยไม่ต้องไปใส่จัย
กดตกลงไปเลย
มีอะรัยก้อทามได้ นะคับ
ถ้าตอบได้อิอิ
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
Re: เพลงการ์ตูนจ้า
เพลงSakura Kiss
ข้าพเจ้าฟังจนเหนื่อยเลย555 - -+
ข้าพเจ้าฟังจนเหนื่อยเลย555 - -+
kamisho- เจ้าของ Hitajiin
- จำนวนข้อความ : 40
Birthday : 09/09/1993
Join date : 21/04/2010
Age : 31
ที่อยู่ : บ้านฮิตาจิอิง
โฮสที่ชอบ : hitajiin
คำชื่นชม : assassino
เพลงใหม่
เนื่องจากเพลงมันเดิมๆเเล้วฟังจนเบื่อกระผมมีเพลงใหม่(ก้อไม่ได้ใหม่เลย- -*)มาเเนะนำ
Doki Doki Waku Waku - Mitsukuni Haninozuka (Ayaka Saitou)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Tanoshii koto ga matte iru to Itsu datte tanoshinjaeru!
Kawaii momo o mitsukechatta Nan datte hoshigacchau!
Mori no naka de mo Mizu no naka de mo
Doko made mo oikakechatte ii yo!
Yukute habamu Nankan toppa! Karuku nagetobashichau zo!
Tanken - Usa-chan to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Takashi mo issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Ureshii koto ga atta hi wa Megatonkyuu no sumairu de!
Ochikonnde iru kimi ni happii Takusan wakete ageru yo!
Mahou no tsue de Hitofurisuru to Usa-chan ga Kuma-chan ni henshin
Kore, Tama-chan no Kuma-chan da (T_T) Konna no kawaikunaii
Tanken - Minna to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Itsu datte issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Tanken - Usa-chan to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Takashi mo issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Tanken - Minna to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Itsu datte issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Doki Doki Waku Waku - Mitsukuni Haninozuka (Ayaka Saitou)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Tanoshii koto ga matte iru to Itsu datte tanoshinjaeru!
Kawaii momo o mitsukechatta Nan datte hoshigacchau!
Mori no naka de mo Mizu no naka de mo
Doko made mo oikakechatte ii yo!
Yukute habamu Nankan toppa! Karuku nagetobashichau zo!
Tanken - Usa-chan to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Takashi mo issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Ureshii koto ga atta hi wa Megatonkyuu no sumairu de!
Ochikonnde iru kimi ni happii Takusan wakete ageru yo!
Mahou no tsue de Hitofurisuru to Usa-chan ga Kuma-chan ni henshin
Kore, Tama-chan no Kuma-chan da (T_T) Konna no kawaikunaii
Tanken - Minna to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Itsu datte issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Tanken - Usa-chan to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Takashi mo issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
Tanken - Minna to issho! Takarabako sagashite!
Wakuwakusuru you na yume no shima e
Tanken - Itsu datte issho! Dakara daijoubu sa!
Uki ukisuru you na tabi ni deyou!
Dokidoki
แก้ไขล่าสุดโดย NoaSana เมื่อ Thu May 13, 2010 8:58 pm, ทั้งหมด 1 ครั้ง
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
คำแปลเปนEng
เนื่องจากหาคำแปลที่เปนไทยไม่ได้เลยเอา
ภาษาอังกฤษมาเเทนยังงัยก้อไคเเปลออกก้อบอกกันด้วยนะคับ
เวอร์ชั่น 1
If there is something exciting waiting for me, I can have fun anytime!
Ive found something cute I end up wanting everything!
Inside the forest, inside the water
You can chase me as far as you can!
Break through the obstacles blocking our path! Just toss them away!
Adventure with my bunny! Find a treasure box!
Go to an exciting island of dreams
Adventrure with Takashi too! Thats why itll be okay!
Lets go on a lighthearted trip! Doki-doki (sound of heart beating)
When theres a day where something happy happens, smile a hundred-bolt smile!
Ill share lots of my happy with you thats depressed!
When I wave my magic wand once, my bunny turns into teddy!
This is Tama-chans teddy (T_T) This isnt cute-!
Adventure with my bunny! Find a treasure box!
Go to an exciting island of dreams
Adventrure with Takashi too! Thats why itll be okay!
Lets go on a lighthearted trip! Doki-doki (sound of heart beating)
Adventure with you! Find a treasure box!
Go to an exciting island of dreams
Always with you on an adventure! Thats why its okay!
Lets go on a lighthearted trip! Doki-doki (sound of heart beating)
เวอร์ชั่น 2
English Translation:
Heart-Pounding Exciting
If fun things are waiting, then I look forward to them all the time!
I’ve found something cute and I want everything!
Even in a forest, even in the water
I can pursue it endlessly!
Break through the barrier that obstructs my path! I’ll lightly hurl it away!
Exploration - together with Usa-chan! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together with Takashi! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
On days when happy things happened, I had a megaton-level smile!
I’ll share plenty of happiness with you, who are depressed!
With one flick of a magic wand, Usa-chan transforms into Kuma-chan
This is Tama-chan’s Kuma-chan. (T_T) This isn’t cute at all
Exploration - together with everyone! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together all the time! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
Exploration - together with Usa-chan! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together with Takashi! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
Exploration - together with everyone! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together all the time! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
ลองไปฟังดูนะคับ คนพากเสียงขอรุ่นพี่ฮันนี่(ที่ญี่ปุ่น)เปนคนร้อง
เสียงน่ารักดีนะคับ
https://www.youtube.com/watch?v=7afD9oxjp5k&feature=related
ภาษาอังกฤษมาเเทนยังงัยก้อไคเเปลออกก้อบอกกันด้วยนะคับ
เวอร์ชั่น 1
If there is something exciting waiting for me, I can have fun anytime!
Ive found something cute I end up wanting everything!
Inside the forest, inside the water
You can chase me as far as you can!
Break through the obstacles blocking our path! Just toss them away!
Adventure with my bunny! Find a treasure box!
Go to an exciting island of dreams
Adventrure with Takashi too! Thats why itll be okay!
Lets go on a lighthearted trip! Doki-doki (sound of heart beating)
When theres a day where something happy happens, smile a hundred-bolt smile!
Ill share lots of my happy with you thats depressed!
When I wave my magic wand once, my bunny turns into teddy!
This is Tama-chans teddy (T_T) This isnt cute-!
Adventure with my bunny! Find a treasure box!
Go to an exciting island of dreams
Adventrure with Takashi too! Thats why itll be okay!
Lets go on a lighthearted trip! Doki-doki (sound of heart beating)
Adventure with you! Find a treasure box!
Go to an exciting island of dreams
Always with you on an adventure! Thats why its okay!
Lets go on a lighthearted trip! Doki-doki (sound of heart beating)
เวอร์ชั่น 2
English Translation:
Heart-Pounding Exciting
If fun things are waiting, then I look forward to them all the time!
I’ve found something cute and I want everything!
Even in a forest, even in the water
I can pursue it endlessly!
Break through the barrier that obstructs my path! I’ll lightly hurl it away!
Exploration - together with Usa-chan! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together with Takashi! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
On days when happy things happened, I had a megaton-level smile!
I’ll share plenty of happiness with you, who are depressed!
With one flick of a magic wand, Usa-chan transforms into Kuma-chan
This is Tama-chan’s Kuma-chan. (T_T) This isn’t cute at all
Exploration - together with everyone! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together all the time! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
Exploration - together with Usa-chan! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together with Takashi! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
Exploration - together with everyone! Search for treasure chests!
I’ll go toward the exciting dream island
Exploration - together all the time! So we’ll be okay!
Let’s depart on a cheery journey!
My heart is pounding
ลองไปฟังดูนะคับ คนพากเสียงขอรุ่นพี่ฮันนี่(ที่ญี่ปุ่น)เปนคนร้อง
เสียงน่ารักดีนะคับ
https://www.youtube.com/watch?v=7afD9oxjp5k&feature=related
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
อีกหนึ่งเลงที่เพราะ
เพลงนี้จะเพราะจนน้ำตาไหลเลย(ตอเเหล..)จะว่าตัวเองทำไม ยังงัยก้อรอฟังดูนะคับ
Itsumo Soba Ni - Takashi Morinozuka (Daisuke Kirii)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Nani mo iwazu ni sugu soba ni iru yo
Donna toki mo
Kanashii omoi wa sotto tsutaete yo
Kiiteru kara
Umaku iezu ni kimi o komarasete
Shimau no nara
Hitomi o tojite sotto yudanete yo
Dakishimeru kara
Sugite yuku kisetsu no naka de ima
Kono mune ni tashika na mono wa hitotsu sa
Anata o mamoru tame nara
Nani hitotsu oshiku wa nai
Donna itami de mo boku ga kawaru kara
Zutto soba ni iru yo
Kimi no kimochi ni kizukezu ni ita to
Shitta toki wa
Boku no chikara de dekiru koto subete
Todoketai kara
Itsu datte kimi to hohaba awase
Kore kara mo kawaranai omoi ga aru kara
Dakishimeta sono nukumori ga
Itsu made mo kienai you ni
Koboreta namida wa boku ga nuguu kara
Zutto soba ni iru yo
Anata o mamoru tame nara
Nani hitotsu oshiku wa nai
Donna itami de mo boku ga kawaru kara
Zutto soba de hohoendete
Dakishimeta sono nukumori ga
Itsu made mo kienai you ni
Koboreta namida wa boku ga nuguu kara
Zutto soba ni iru yo
Itsumo Soba Ni - Takashi Morinozuka (Daisuke Kirii)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Nani mo iwazu ni sugu soba ni iru yo
Donna toki mo
Kanashii omoi wa sotto tsutaete yo
Kiiteru kara
Umaku iezu ni kimi o komarasete
Shimau no nara
Hitomi o tojite sotto yudanete yo
Dakishimeru kara
Sugite yuku kisetsu no naka de ima
Kono mune ni tashika na mono wa hitotsu sa
Anata o mamoru tame nara
Nani hitotsu oshiku wa nai
Donna itami de mo boku ga kawaru kara
Zutto soba ni iru yo
Kimi no kimochi ni kizukezu ni ita to
Shitta toki wa
Boku no chikara de dekiru koto subete
Todoketai kara
Itsu datte kimi to hohaba awase
Kore kara mo kawaranai omoi ga aru kara
Dakishimeta sono nukumori ga
Itsu made mo kienai you ni
Koboreta namida wa boku ga nuguu kara
Zutto soba ni iru yo
Anata o mamoru tame nara
Nani hitotsu oshiku wa nai
Donna itami de mo boku ga kawaru kara
Zutto soba de hohoendete
Dakishimeta sono nukumori ga
Itsu made mo kienai you ni
Koboreta namida wa boku ga nuguu kara
Zutto soba ni iru yo
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
คำแปลไทย-อังกฤษ
Always By Your Side
เคียงข้างเธอเสมอ
Without saying anything, I'm right by your side.
At anytime
Gently tell me your sad thoughts
Because I'm listening
โดยไม่ต้องพูดอะไร ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
ไม่ว่าเวลาไหน ก็บอกฉันถึงความเศร้าของเธอเถอะเพราะฉันจะฟังเสมอ
If my inability to express things well
Troubles you
Then close your eyes and gently entrust me
Because I'll embrace you
ถ้าหากว่าการไม่สามารถแสดงความรู้สึกของฉันทำให้เธอรำคาญ
งั้นเธอก็ลองหลับตาและมั่นใจในตัวฉันดู เพราะฉันจะโอบกอดเธอไว้
Within the passing season, now
There is one certain thing inside of my chest
ในฤดูกาลที่ผันเปลี่ยนอยู่ตลอดเวลานี้ มีเพียงสิ่งเดียวที่มั่นคงอยู่ภายในอก
If It's to protect you
Then I won't regret a thing
Because I'll take any pain in your stead
I'll always by your side
เพียงเพื่อปกป้องเธอแล้ว ฉันจะไม่มีวันเสียใจภายหลัง
เพราะฉันจะคอยรับความเจ็บปวดแทนเธอ ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ
Because when I learn that
I didn't realize your feelings
I want to send you
Everything that I can do in my power
เมื่อไหร่ที่ฉํนได้เรียนรู้ว่าฉันไม่เคยรู้ถึงความรู้สึกของเธอ
ฉันอยากจะส่งทุกสิ่งอย่างที่ฉันทำได้ด้วยพลังของฉันให้เธอ
I match my pace with you all the time
Because I have still an unchanging thought now
ฉันจะก้าวไปพร้อมๆกับเธอเพราะฉันมีความคิดที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลงแล้ว
So that the warmth of when we embraced
Won't ever disappear
I'll wipe away your spilling tears
I'll always by your side
ดังนั้น ความอบอุ่นของอ้อมกอดนั่นจะไม่มีทางจางหาย
ฉํนจะคอยเช็ดน้ำตาให้เธอและจะคอยอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
If It's to protect you
Then I won't regret a thing
Because I'll take any pain in your stead
I'll always by your side
เพียงเพื่อปกป้องเธอแล้ว ฉันจะไม่มีวันเสียใจภายหลัง
เพราะฉันจะคอยรับความเจ็บปวดแทนเธอ ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ
So that the warmth of when we embraced
Won't ever disappear
I'll wipe away your spilling tears
I'll always by your side
ดังนั้น ความอบอุ่นของอ้อมกอดนั่นจะไม่มีทางจางหาย
ฉันจะคอยเช็ดน้ำตาให้เธอและจะคอยอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
-----------------------------------------------
น้ำตาไหลเลยไหม อิอิ
เคียงข้างเธอเสมอ
Without saying anything, I'm right by your side.
At anytime
Gently tell me your sad thoughts
Because I'm listening
โดยไม่ต้องพูดอะไร ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
ไม่ว่าเวลาไหน ก็บอกฉันถึงความเศร้าของเธอเถอะเพราะฉันจะฟังเสมอ
If my inability to express things well
Troubles you
Then close your eyes and gently entrust me
Because I'll embrace you
ถ้าหากว่าการไม่สามารถแสดงความรู้สึกของฉันทำให้เธอรำคาญ
งั้นเธอก็ลองหลับตาและมั่นใจในตัวฉันดู เพราะฉันจะโอบกอดเธอไว้
Within the passing season, now
There is one certain thing inside of my chest
ในฤดูกาลที่ผันเปลี่ยนอยู่ตลอดเวลานี้ มีเพียงสิ่งเดียวที่มั่นคงอยู่ภายในอก
If It's to protect you
Then I won't regret a thing
Because I'll take any pain in your stead
I'll always by your side
เพียงเพื่อปกป้องเธอแล้ว ฉันจะไม่มีวันเสียใจภายหลัง
เพราะฉันจะคอยรับความเจ็บปวดแทนเธอ ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ
Because when I learn that
I didn't realize your feelings
I want to send you
Everything that I can do in my power
เมื่อไหร่ที่ฉํนได้เรียนรู้ว่าฉันไม่เคยรู้ถึงความรู้สึกของเธอ
ฉันอยากจะส่งทุกสิ่งอย่างที่ฉันทำได้ด้วยพลังของฉันให้เธอ
I match my pace with you all the time
Because I have still an unchanging thought now
ฉันจะก้าวไปพร้อมๆกับเธอเพราะฉันมีความคิดที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลงแล้ว
So that the warmth of when we embraced
Won't ever disappear
I'll wipe away your spilling tears
I'll always by your side
ดังนั้น ความอบอุ่นของอ้อมกอดนั่นจะไม่มีทางจางหาย
ฉํนจะคอยเช็ดน้ำตาให้เธอและจะคอยอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
If It's to protect you
Then I won't regret a thing
Because I'll take any pain in your stead
I'll always by your side
เพียงเพื่อปกป้องเธอแล้ว ฉันจะไม่มีวันเสียใจภายหลัง
เพราะฉันจะคอยรับความเจ็บปวดแทนเธอ ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ
So that the warmth of when we embraced
Won't ever disappear
I'll wipe away your spilling tears
I'll always by your side
ดังนั้น ความอบอุ่นของอ้อมกอดนั่นจะไม่มีทางจางหาย
ฉันจะคอยเช็ดน้ำตาให้เธอและจะคอยอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
-----------------------------------------------
น้ำตาไหลเลยไหม อิอิ
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
มาเเล้วอีกเพลง
อีกหนึ่งเพลงที่ช้า
Tsumetai Yoru - Kyoya Ohtori (Masaya Matsukaze)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Tsumetai yoru no tsukiakari ni terasarete
Utsushidasareru machi no kage ni kakureta
Shinjirareru mono nante
Mou nani hitotsu nai to
Yukikau hitogomi no naka
Monokuro no sekai ni
Unazuite ita keredo
Kizuita n da kimi no kotoba de
Ashimoto ni yorisou hana hitotsu
Ushinatte mo
Kowaku nante nai to
Iikikasu you ni
Arukidashita…
Shizukesa dake ga
Boku no mune o umezukushi
Nozomu koto nado
Shirazu ikite kita no ni
Utagau koto no imi sae mo
Mou wakaranakute
Yugandeku machi no naka ni
Tadashisa o kanji
Nagasarete ita keredo
Kizuita n da
Kimi no kotoba de
Ashimoto ni yorisou
Hana hitotsu
Ushinatte mo
Kowaku nante nai to
Iikikasete mo
Toki wa susumu…
Kizuita n da
Kimi no kotoba de
Ashimoto ni yorisou
Hana hitotsu
Ushinatte mo
Kowaku nante nai to
Iikikasete mo
Toki wa susumu…
Tsumetai Yoru - Kyoya Ohtori (Masaya Matsukaze)
Romaji & Translation by Atashi :: www
Romaji Lyrics:
Tsumetai yoru no tsukiakari ni terasarete
Utsushidasareru machi no kage ni kakureta
Shinjirareru mono nante
Mou nani hitotsu nai to
Yukikau hitogomi no naka
Monokuro no sekai ni
Unazuite ita keredo
Kizuita n da kimi no kotoba de
Ashimoto ni yorisou hana hitotsu
Ushinatte mo
Kowaku nante nai to
Iikikasu you ni
Arukidashita…
Shizukesa dake ga
Boku no mune o umezukushi
Nozomu koto nado
Shirazu ikite kita no ni
Utagau koto no imi sae mo
Mou wakaranakute
Yugandeku machi no naka ni
Tadashisa o kanji
Nagasarete ita keredo
Kizuita n da
Kimi no kotoba de
Ashimoto ni yorisou
Hana hitotsu
Ushinatte mo
Kowaku nante nai to
Iikikasete mo
Toki wa susumu…
Kizuita n da
Kimi no kotoba de
Ashimoto ni yorisou
Hana hitotsu
Ushinatte mo
Kowaku nante nai to
Iikikasete mo
Toki wa susumu…
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
ซับอัง
เนื่องจากซับไทยมันไม่มีคนเเปลเอาอังเเวไปแปลในพี่googleเองละกัน
Cold Night
The moonlight of a cold night illuminated
The town and projected shadows in which I hid
There isn’t anything
That I can believe in anymore
Within the crowds of people coming and going by
In the monochrome world
I was hanging my head, but-
I’ve realized, with your words
A single flower nestling up against my feet
As if persuading myself
That even if I lost you
I wouldn’t be afraid
I started walking…
Only silence
Completely buries my chest
Even though I lived
Without knowing what I want and such
I don’t even understand
The meaning of doubting anymore
Inside of the distorted town
I felt correctness
But I was being swept along
I’ve realized
With your words
A single flower
Nestling up against my feet
Even if I tell myself
That even if I lost you
I wouldn’t be afraid
Time passes on…
I’ve realized
With your words
A single flower
Nestling up against my feet
Even if I tell myself
That even if I lost you
I wouldn’t be afraid
Time passes on…
Cold Night
The moonlight of a cold night illuminated
The town and projected shadows in which I hid
There isn’t anything
That I can believe in anymore
Within the crowds of people coming and going by
In the monochrome world
I was hanging my head, but-
I’ve realized, with your words
A single flower nestling up against my feet
As if persuading myself
That even if I lost you
I wouldn’t be afraid
I started walking…
Only silence
Completely buries my chest
Even though I lived
Without knowing what I want and such
I don’t even understand
The meaning of doubting anymore
Inside of the distorted town
I felt correctness
But I was being swept along
I’ve realized
With your words
A single flower
Nestling up against my feet
Even if I tell myself
That even if I lost you
I wouldn’t be afraid
Time passes on…
I’ve realized
With your words
A single flower
Nestling up against my feet
Even if I tell myself
That even if I lost you
I wouldn’t be afraid
Time passes on…
NoaSana- ลูกค้าใหม่
- จำนวนข้อความ : 12
Join date : 30/04/2010
คำชื่นชม : ฮ่าดีคับ
หน้า 1 จาก 1
Permissions in this forum:
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ